A magyar nyelv hete – előadás a Tékaféban

260

A mai érintkezés kultúrából hiányzik a líra, az érzelem – mondta Koltói Ádám a magyar nyelv hete kapcsán tartott programon. De arról is beszélt, hogy egyre több idegen szót használunk a kommunikációnkban, pedig szinte mindnek van magyar megfelelője is.

A Magyar nyelv hete jegyében minden érdeklődőt vártak a Tékaféba. A magyar szavakról és arról, ami a szavak mögött van, Koltói Ádám tartott előadást. A nyelvész szakember arra szeretné felhívni a figyelmet, hogy nem csak bennünk lakozik lélek, hanem a kimondott mondatainkban is.

KOLTÓI ÁDÁM: ,,Tehát például valakit meglökök véletlenül és azt mondjuk, bocsánat – nem történt semmi. Történt valami? Történt. Lehet, hogy nagyon fáj, hogy a lábamra lépett, de azt mondom, hogy nem történt semmi, azért, mert beleképzelem magam az ő helyébe, ezt nevezik átlelkesítésnek. És úgy beszélek, hogy ő neki ez ne okozzon gondot.”

Manapság kicsit elidegenedtünk egymástól, amit úgy lehet ellensúlyozni, hogy lelket adunk a szónak – fogalmazott Koltói Ádám. De arról is beszélt, hogy a fiataloknak azt javasolja, olvassanak minél többet.

KOLTÓI ÁDÁM: ,,Olvassanak szerelmes regényeket, családregényeket, olyanokat, amelyekben az emberi kapcsolatok jelennek meg, akár pozitív, akár negatív értelemben. Hiszen a gyűlölet is közel visz a másikhoz, azt mondjuk csak azt lehet igazán gyűlölni, akit igazán szeretünk. Tehát az is érzelmi feszültséget jelent. sok sok olvasás az odafigyelés, hogy ne rohanjunk el egymás mellett.”

Valamint arra is kiért, hogy egyre több idegen szót használunk a mindennapi kommunikációnkban.

KOLTÓI ÁDÁM: ,,Az idegen szónak csak jelentése van. A magyar szó az olyan, mint egy gyöngykagyló, hogy benne van a lélek. Idegen szavakban ezt nem érezzük, mert nem a miénk, nem mi alkottuk. Nyilván valamikor elkerülhetetlen az idegen szó használata, de azt lehet mondani, hogy nagyon óvatosan. Egy nyelv szókincsében körülbelül 30% idegen szó legyen 100 szóból, ma már majdnem 50%-nál tartunk.”

Az informatika, a globalizáció hozta ezt a változást magával. De törekednünk kell arra, hogy magyarul fejezzük ki magunkat – mondta a nyelvész.